

D3181

ཆོས་ཀྱི་དུང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ།། །། བྷ་ཡ་ལས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཱ་གཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ངག་གི་སྒྲུབ་ཐབས། སྐྱོན་གྱི དྲ་བ་འཇོམས་མཛད་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཆོས།།ངག་གི་མཎྜལ་འོད་ཟེར་དྲ་བ་སྤྲོ་མཛད་པའི། །མ་ལུས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་རྣམས་གསུང་གི་ངོ་བོ་པ། །ཡང་དག་ཕྱག་འཚལ་ངག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བདག་གིས་བརྗོད། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས། །རབ་བརྗོད་བརྩོན་ འགྲུས་རླུང་གི་འགྱིད་བག་དང་ལྡན་པ།།སྒྱུ་མ་སྨིག་སྒྱུ་ཆུ་ཟླ་དང་མཚུངས་པར་གྱུར་པ། །མ་ལུས་འཇིག་རྟེན་འདི་ནི་རྣམ་པར་བསྒོ་མ་བྱས་ལ། །ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་ངོ་བོ་བཾ་ཡིག་ས་བོན་ལས། །ལེགས་བྱུང་སྣ་ཚོགས་པདྨ་རྣམ་པར་བསྒོ་མ་བྱ་ཞིང་། །ཡི་གེ་ཨཾ་ལས་སྐྱེས་གྱུར་མཐའ་ ཡས་སྣང་བྱེད་པའི།།ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཟླ་བ་ཆ་ཤས་ཀུན་རྫོགས་པ། །གཞན་ཡང་འོད་ཟེར་དྲ་བ་རབ་ཏུ་སྤྲོ་བྱེད་པའི། །ས་བོན་ཡི་གེ་གསང་བ་མཆོག་ཏུ་དག་བྱེད་པ། །སྤྲོས་མེད་དག་རྣམས་རབ་ཏུ་སྤྲོ་བྱེད་རྒྱུ་གཅིག་པུ། །མེ་ཏོགས་བནྡྷུ་ཀ་ཡི་འོད་དང་མཚུངས་པའོ།

以下是藏文的中文直译：
获得法螺禅定之法界语自在尊修法。由班雅译师比丘持戒吉祥所译。


梵文：Vāgīsādhanaṃ
藏文：ངག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།
汉译：语修法
摧毁过患网的吉祥金刚法，
放射语曼荼罗光明网，
无余圆满佛陀语之本体，
我当宣说正确语修法。
自性本体清净咒，
精进风之动作具，
如幻如阳焰水月，
无余此世皆观想。
一切清净本体吠字种子起，
善现种种莲花当观想，
从字母暗所生无边光明，
极其清净圆满月轮分。
复次放射光明网，
种子密字最清净，
无戏净者放光明唯一因，
如般豆迦花之光。
注：般豆迦(bandhu-ka)是一种红色花朵的名称。我已经按照要求直译了全文，保持了原文的对仗形式，并在涉及种子字时标注了相关信息。

 །ས་བོན་དེ་ལས་ ལེགས་བྱུང་སྐྱོན་དང་བྲལ་གྱུར་པའི།།ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱས་གནས་པའི་ཕྱག་དེ་པདྨ་དང་། །རྡོ་རྗེའི་གདན་བཞུགས་སྙིང་རྗེ་དག་གིས་མངོན་དགྱེས་པ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་འདོད་ཆགས་དཔལ། །རྣམ་དག་སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ཚོགས་དྲ་བ་བ་སྤུ་ཡི། །ཁོང་ནས་དེས་སྤྲོ་སྐྱེ་ དགུ་རྣམས་ལ་ཕན་མཛད་པར།།འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་དག་གི་རང་བཞིན་ཡང་། །ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་བློ་ཡིས་རྣམ་པར་བསྒོམ་བར་བྱ། །འབར་བས་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མཆོག་ཏུ་སྣང་བྱེད་པའི། །སྙིང་གི་ཟླ་དཀྱིལ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་དེས་བལྟ་སྟེ། །ཧཱུཾ་ཡིག་མགོན་བྱུང་སྐུ་ནི་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན། ། སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ཚོགས་རྣམས་ནི་ངེས་པར་འཕྲོ་བ་དང་། །དེ་དབུས་གཙོ་བོ་ལས་འཕྲོ་རྡོ་རྗེའི་གདན་གནས་པའི། །ཡི་གེ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཉམས་རྒྱུད་ལ་ཤིན་ཏུ་འབར། །རྒྱས་བྱེད་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་རབ་ཏུ་འཕེལ་བྱེད་པའི། །མུན་པར་སྲིད་གསུམ་ལུས་ཅན་ཀུན་དུ་སྣང་བྱེད་པ། །དེ་བརྗོད མཛེས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནི་ཁྱབ་བྱས་པ།།ཉི་མར་དཀྱིལ་འཁོར་དྲི་མེད་དགའ་བ་དམར་ཆགས་པའི། །ཤེས་རབ་མཆོག་གི་ཕོ་ཉ་དགེ་དག་རབ་སྐྱེད་པ། །རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ལྕེ་ནི་རྣམ་པར་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །དེ་ལྕེའི་ཆ་ནི་ཨུཏྤལ་དམར་ཞིང་རྣོ་བ་ལ། །དེ་ཉིད་རྒྱ་ཆེན་འོད་ཀྱི་ཡིད་འོང་རྣམ་ པར་བསམ།།བདག་ཉིད་གཟི་བརྗིད་ལྡོག་པ་མེད་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས། །རྒོལ་པའི་སྤོབས་པའི་མཆོག་ནི་ངེས་པར་གཞོམ་པར་བྱེད། །རྟག་པར་གོམས་པའི་སྟོབས་ལས་བྱུང་བའི་རིག་པ་ཡིས། །ངག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་གྲུབ་པ་འདི་ནི་ཉེར་འདོད་པ། །ངར་ངར་ལྐུགས་པ་སྨྲ་བྱེད་རྒྱན་མི་ འཆད་པར་ཡང་།།ངོ་མཚར་བསྟན་བཅོས་རྣམས་ཀྱི་རིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །བདག་ཉིད་དོན་ཆེན་དང་ནི་འགྲོ་བའི་རྒྱུ་མཚན་དུ། །རྨང་བྱུང་བསྟན་ཆོས་དག་ནི་ངེས་པར་བྱེད་པར་འགྱུར། །འདིས་ནི་གཞན་སེམས་འཇུག་པ་ཤེས་པར་འགྱུར་བ་དང་། །འདོད་ཆགས་སོགས་ལྡན་དེ་དང་དེ་ དག་ཉེ་བར་སྤོང་།།ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་འབད་བྱེད་ཅིང་། །ཤིན་ཏུ་ཕྲ་རག་གསལ་བ་ཉིད་དུ་ངེས་བྱས་ན། །མ་ལུས་སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་སྐུ་ནི་འཛིན་བྱེད་པར། །འདི་འགྱུར་འོད་ཀྱང་འདི་ལ་རྣམ་པར་དཔྱད་པར་བྱ། །ཡང་དག་ཡང་དག་མུན་པ་དག་ཀྱང་མདུན་གནས་པར། །སྦྱོར་ བ་གོམས་པས་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ལ་འགྱུར་བ་ནི།།འདོད་པས་གདུང་རྣམས་བཞིན་ཏེ་འདིར་ནི་དགའ་བ་ཡིས། །

以下是藏文的中文直译：
从彼种子善生离过失，
住于禅定手印之手持莲花，
金刚座上大悲显欢喜，
欲金刚遍净欲乐吉祥。
清净佛云网毛孔，
从中放射利众生，
一切众生之自性，
当以极净心观想。
光明照耀一切世间胜，
于心月轮中观彼金刚，
吽字怙主现五身自性，
佛云众等决定放射。
彼中主尊放射金刚座，
大字诸相续中极炽燃，
增长痛苦极炽盛，
三有众生黑暗中普照。
彼说美妙光明遍覆盖，
日轮无垢喜乐红妙色，
殊胜智慧使者善生起，
金刚自性舌圆满成就。
彼舌部分红莲锋利上，
彼即广大光明悦意想，
自身威严无退精进力，
定能摧毁辩者最胜慢。
恒时串习力所生智慧，
此语修法成就近欲求，
哑者说话庄严不断绝，
稀有论典诸智瑜伽者。
为己大义及众生因由，
决定宣说清净教法义，
由此能知他心趣入相，
远离贪等彼彼诸烦恼。
于彼禅定以教法精进，
若定极细明了性，
将持无余佛果位身，
此成光明亦当观察。
真实真实黑暗住前方，
修习串习诸人转变者，
如同欲火炽然此欢喜。


འདོད་པས་གདུང་རྣམས་བཞིན་ཏེ་འདིར་ནི་དགའ་བ་ཡིས། །སེམས་ཀྱི་རྗེས་འཇུག་རྣལ་འབྱོར་ལ་ནི་བརྩོན་པར་བགྱིས། །འདིས་ནི་བདག་གིས་གང་ཕྱིར་དགེ་བ་དག་ནི་གང་ཐོབ་པ། །དེས་ནི་འགྲོ་ལ་རྒྱལ་བའི་ཕུན་ཚོགས་མཆོག་རྣམས་སྦྱིན་ བྱེད་དང་།།འཇིགས་པ་དང་བྲལ་མྱ་ངན་ཟུག་རྔུ་རྣམས་ནི་ལེགས་བཏོན་ནས། །ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་ཡིད་དགའ་བ་དང་ཉེ་བར་ཉིད་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ནི་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་དགེ་ལ་རྗེས་སུ་ཞེན་པ་དང་། །བླ་མ་མཆོག་བརྙེས་བདེ་བའི་གདམས་ངག་ལ་ནི་རང་གཞོལ་བའི། ། བརྩོན་ལྡན་པདྨ་དག་གི་རིགས་སུ་ཉེ་བར་སྐྱེ་བྱེད་པ། །ཏིང་འཛིན་དབང་གིས་དགའ་བས་བགྲོད་པར་དཔལ་གནས་འཇུག་པར་ཤོག་།འགྲོ་བ་བཟང་པོ་བདག་ཉིད་ཀྱང་ནི་ཤིན་ཏུ་འཐོར་འབར་བའི། །མེ་དཔུང་ར་བའི་དཀྱིལ་ན་གནས་པར་གྱུར་པའི་སྐུ་ཉིད་དང་། །བླ་མ་མཆོག་གི་སྙིང་རྗེ་ཐོད་པའི་ཕྲེང བ་དང་ལྡན་པའི།།སྤྲིན་ཚོགས་ཀྱིས་གང་རྡོ་རྗེ་ཕུན་ཚོགས་ཐོབ་པར་ཤོག་།ངག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བླ་མེད་འདི། །ལེགས་པར་འགྲོ་བ་བཟང་པོས་བྱས། །དེས་ནི་ངག་གི་སྒྲུབ་བྱས་མ། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་དུ་བརྗོད། །ངག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །ངག་སྒྲུབ་པའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཤཱཀྱ་རཀྵི་ཏ་ལ་ ་སོགས་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ལེགས་པར་མཉན་ནས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་དོགས་པ་དང་བྲལ་བར་བསྒྱུར་བའོ།

以下是完整的中文直译：
如同欲望煎熬般于此欢喜，
随心瑜伽当勤修，
以此我因所获诸善根，
愿以胜者圆满赐众生。
远离恐惧拔除忧苦刺，
愿近月光悦意光，
心续不断随善贪着相，
上师胜获乐教自趣入。
精进莲花种姓中化生，
禅定力喜行吉祥处愿入，
善趣众生我亦极炽燃，
火聚围中安住之身相。
上师胜悲具髑髅鬘，
云众所满金刚圆满愿获得，
此无上语修法要，
善妙善趣者所作。
彼以语修成就母，
称为语自在，
语修法竟。
此乃从语修成就大班智达释迦饶喜达等前善闻，比丘戒幢离疑而译。


